tag:blogger.com,1999:blog-2586587731305539247.post5708180119867296159..comments2013-10-15T20:38:37.472-04:00Comments on dusty has entered text: Another Wasted Hedberg Referencedusty.rhodeshttp://www.blogger.com/profile/05058725127054554344noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-2586587731305539247.post-81632986895264192612008-03-28T13:13:00.000-04:002008-03-28T13:13:00.000-04:00It would still carry intellectual puzzles, but not...It would still carry intellectual puzzles, but not the same ones.dusty.rhodeshttps://www.blogger.com/profile/05058725127054554344noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2586587731305539247.post-14585839440701704762008-03-28T13:09:00.000-04:002008-03-28T13:09:00.000-04:00what if i'd said "perhaps said moment is now" whic...what if i'd said "perhaps said moment is now" which would make more grammatical/contextual sense?<BR/><BR/>i mean, what if, man?Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2586587731305539247.post-72325276374990140372008-03-28T13:02:00.000-04:002008-03-28T13:02:00.000-04:00Nah-- no need to translate that one-- I had alread...Nah-- no need to translate that one-- I had already looked it up before the entry. No actual translation, just rote memorization in that situation.<BR/><BR/>"perhaps this moment is now"<BR/><BR/>There is self-contained wisdom in that tidbit.dusty.rhodeshttps://www.blogger.com/profile/05058725127054554344noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2586587731305539247.post-54456141957785309312008-03-28T12:59:00.000-04:002008-03-28T12:59:00.000-04:00it was just an excuse to bring in l'esprit d'escal...it was just an excuse to bring in l'esprit d'escalier, which i see you have neglected to translate: "spirit of the stairway."<BR/><BR/>now i shall translate your english back into shitty french, after which it'll be your turn again. we can continue to play this slo-o-o-ow game of bilingual telephone until the moment it gets old.<BR/><BR/>(perhaps this moment is now)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2586587731305539247.post-80570717610760692862008-03-28T12:54:00.000-04:002008-03-28T12:54:00.000-04:00Random challenge of the day:Without going back to ...Random challenge of the day:<BR/><BR/>Without going back to read the original, I will now attempt to translate what I imagine to be French, (which I cannot actually read), back into English:<BR/>---<BR/>At work today:<BR/><BR/>"I find the automatic distributors enchanting because they drop my food. If I have some chocolate, sometimes I will drop it before I attend to it for maximum taste dusty.rhodeshttps://www.blogger.com/profile/05058725127054554344noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2586587731305539247.post-57444073366321553402008-03-28T12:41:00.000-04:002008-03-28T12:41:00.000-04:00Au bureau aujourd'hui:"J'aime bien les distributeu...Au bureau aujourd'hui:<BR/><BR/>"J'aime bien les distributeurs automatiques parce que les encas sont mieux quand ils tombes. Si j'achete du chocolat au magasin, quelquefois je le laissera tomber afin qu'il atteindra son maximum potentiel gouteux."<BR/><BR/>Peut-etre j'aurais du dire<BR/><BR/>"J'aime bien les references Hedbergs parce qu'il est plus drole que moi. Se je trouve seul quelque choseAnonymousnoreply@blogger.com